RSS Feed

Barberezünk

Bajnóczy Bella - 2021. 10. 04. 9:16:18 Nagyobb szöveg Kisebb szöveg Cikk küldése e-mailben Nyomtatóbarát változat

Barberezünk

Hol van már a Férfi fodrászat, a Hajszalon, ma már barber shoppingolni járnak a férfiak. Ezek a barber shopok ugyanis felérnek egy-egy férfiklubbal, ahová nők talán már be sem tehetik a lábukat. Mi több, néhol még sörrel is megkínálják a szőreitől szabadulni kívánó kuncsaftot. Létezik persze kutya- és barátnőbarát barber shop is, de akad olyan, ahol a pácienssel érkező barátnőnek addig is a szemközti cukrászdát ajánlják várakozásra.

Mondván, a férfiak sem ülnek be a műkörmöshöz, amíg a nőiknek ott szépítgetik a körömágyast. Mostanság jóformán csak a fodrászüzletek divatossá lett  Barber Shop felirataival találkozom. Köszönhetően a barberek franchaise rendszerének. Aminapa fővárosban például egy Dubairól elnevezett barber shop nyílt. 

Szóval, barberezünk. Mert a barberek klasszikus "borbélyélményt" nyújtanak,gyakran kettő az egyben szisztémával kínálva hajvágást és beretválást. Esetleg mosást, vágást, nyakborotválást választott termékekkel való befejezéssel. Még esetlegesebben Barber Treatmentet kétszer annyiért. S mi az, hogy borbélyélmény? Hiszen mondjuk, beretválás közben a barberek nem tánclépésben fenik a  bőrszíjon a beretvát, és ezt főleg nem Brahms Magyar táncokjának hallgatása közben, miként tette ezt Chaplin kisfodrásza A diktátorban.  

Szóval, a jelek szerint elavult, korszerűtlen szó lett a borbély, a fodrász kifejezésről már nem is beszélve. Bezzeg a barber, az már igen! Mi több: a férfi és női fodrászatot már így is jelölik: Barber & Barbies...  Beugrom a barberhez, bejelentkeztem a barber shopba, megyek szőrshoppingolni, ezt ma már imígyen köll mondani. A shopba, ha nehezen is, de beletörődtünk, végül is a reformkorban élt író, műfordító, utazó, művelődésszervező Bölöni Farkas Sándornak az észak-amerikai utazásáról szóló könyvében már szerepel a shop és a shoppingol kifejezés. Majd százötven év múlva feltűntek nálunk a Second hand shopok, ami mellé a gazdasági reklámok és üzletfeliratok magyar nyelvű közzétételéről szóló törvény hatályba lépésével magyarul is ki kellett írni valamit. S jött a Turi, a Turva jó, az Ódi-módi, a Hacuka bolt, vagyis a használt cuccok kavalkádja, a Top-rongy. 

Az említett, húsz évvel ezelőtti törvénynek ma már nyoma sincs, de mi is válthatná ki a barber shopokat?  Az Ollóbár? A Hajtincstemető? A Szőrvesztő? Az Arc habos oldalán? A  Hajgyérítő Szalon? A Hajszabászat?  A Férfi- és női hajszabó? Olyan lenne ez, mint az édességbolt, amely az Édilandet írta a bejárata fölé, vagy a fehérnemű üzlet, amely Tangaland-ként hirdette magát. Cseppet sem mellesleg a retródivat elérhetné a hajszabászatokat is és visszatérhetne a klasszikus fodrászat címke. Az ilyen feliratú szépészeti üzletek bejáratánál is jól mutatna az a bizonyos, piros-fehér-kék csíkos forgó henger, a szakma hagyományos szimbóluma, a borbélyrúd. Ah, pardon! A barber pole. 

S a magyar nyelv is megszabadulna a barberizmustól, nyelvhasználatunk eme barbarizmusától. 




Fotó: pimpmyself.blog.hu
Lap tetejére